AI PICKS
Translated AI icon

Translated AI

EN中級者向け
2.2
フリーミアム実機検証済編集部レビュー最終更新: 2026/04/29

AI翻訳サービス。機械翻訳+人間翻訳のハイブリッドで高品質な翻訳を提供

掲載基準
公式サイト確認機能/料金検証編集会議 通過
広告/PR 表示

PR表示なし。評価スコアは編集部の基準に基づきます。

総合スコア
2.2 / 5.0
2.2

編集部の機能・人気・日本語対応・勢いを 100 点で集計 (43pt → ★換算)

スコアの内訳43pt
機能25/29人気未評価日本語6/20勢い5/10

配点: 機能29 / 人気34 / 日本語20 / 勢い10 (合計93pt + 信頼性7pt は調整中)

スコアの算出根拠

編集部がツールを 4 つの軸で評価し、 重み付けして 100 点満点で集計しています。

  • 機能 (29pt): 主要機能の充実度・API/連携の幅
  • 人気 (34pt): 公式サイトのトラフィック・国内導入実績
  • 日本語対応 (20pt): UI/サポート/ドキュメントの日本語充実度
  • 勢い (10pt): 直近 3 ヶ月のリリース頻度・SNS 話題量

残 7pt 分の「信頼性」 軸 (運営年数・SLA・セキュリティ認証) は 2026 後半に追加予定 (現在は調整中で総合スコアには未反映)。

スコアは編集部の調査ベースであり、 ユーザー実体験の代替ではありません。

料金
¥,
スコア
43pt
日本語
未確認
対応環境
web
代替候補
4件

Translated AIでできること

01チャットで何でも質問できる
02メールや企画書の下書きが一瞬で完成
03英語の資料もサクッと翻訳
04アイデア出しの壁打ち相手になる

Translated AIとは

Translated AI とは

Translated AIは、独自の機械翻訳エンジン「ModernMT」「Lara」と専門翻訳者によるポストエディットを組み合わせたハイブリッド型ローカライゼーションサービスです。200言語に対応し、機械翻訳で下訳を高速生成しつつ、法務・医療・技術・マーケティングといった分野別の翻訳者が校正することで、純粋な機械翻訳では到達できない自然さと正確性を担保します。海外展開のためのWebサイト・契約書・製品マニュアル・マーケティング素材を、社内に翻訳リソースを持たないままスピーディに多言語化したい中堅〜エンタープライズ企業に適しています。

主要機能

1. ハイブリッド翻訳ワークフロー:ModernMT が文脈学習しながら下訳を生成し、専門翻訳者が修正することで、フル人力翻訳と比べ納期を約半分、コストを30〜50%削減できる構成。

2. 分野特化アサインメント:法律・医療・IT・金融など業界別に翻訳者をマッチング。専門用語の誤訳リスクを抑え、規制文書や技術仕様書でも安心して使えます。

3. 翻訳メモリ (TM) と用語集管理:過去訳を資産化し、同一表現を再利用することで、継続案件のコストを案件回数に応じて逓減。製品アップデートのたびにマニュアル全体を翻訳し直す無駄を排除します。

4. APIとプラットフォーム連携:CMS・GitHub・Figma 等と接続し、ソース更新を検知して差分のみ自動翻訳。継続的ローカライゼーション (Continuous Localization) を実現します。

編集部の検証メモ

公開されている料金体系と機能要件を競合 (DeepL Pro、T-4OO、みんなの自動翻訳@KI) と比較検討した結果、Translated AI の差別化は「機械+人手」のハイブリッドを単一プラットフォームで完結させ、API 連携で開発フローに組み込める点にあります。DeepL Pro が機械翻訳のみで月額固定、T-4OO が日本企業向け特化型であるのに対し、Translated AI は200言語×従量課金×ポストエディット込みという独自ポジションです。仮に英文マニュアル5万語を社内翻訳した場合、外注フル人力翻訳で約100万円・納期3週間が標準ですが、ハイブリッド型なら40〜60万円・10日前後への短縮が期待でき、年4回更新の製品で換算すると年間200万円規模のコスト削減余地があります。

想定ユーザー

海外展開を加速したいSaaS・製造業・法務部門で、品質を担保しつつ翻訳コストとリードタイムを圧縮したい企業に最適です。一方、社内に翻訳チェック体制がなく低単価で大量処理だけを求めるケースや、日本語UIでの操作性を最優先する小規模ユーザーには、DeepL Pro 等の純機械翻訳の方が向いています。

AI PICKS編集部の評価

Yuto Suzuki

Yuto Suzuki

AI PICKS 編集長 ・ 2026-05-12T13:38:21.768+00:00

実機検証済検証条件: 無料/有料プランを編集部環境で確認

機械翻訳とプロ翻訳者によるポストエディットを組み合わせたハイブリッド翻訳サービス。独自エンジンModernMTで下訳を生成し、法律・医療・技術・マーケティング等の専門分野に精通した翻訳者が校正する設計で、純粋なMTでは届かない訳文品質を確保。200言語超に対応し、翻訳メモリで反復文書のコストを削減できる点が企業導入で効く。一方、管理画面は英語のみで日本語UIなし、日本語の翻訳精度はDeepLに一歩譲る場面もある。料金は文字数と言語ペアによる従量課金で、無料枠から試せる。グローバル展開や規制業界の専門文書翻訳を内製化したい企業に最適。

公式情報

ここが使いやすい / ここがイマイチ

ここが使いやすい

  • 無料で始められるので、まず試してみやすい
  • ドキュメントごと一括翻訳できる
  • 多言語の翻訳を瞬時にやってくれる
  • 文脈を理解した自然な翻訳ができる

ここがイマイチ

  • 画面が英語のみで日本語対応していない
  • 無料プランでは使える回数や機能に制限がある
  • 日本語の精度が英語に比べるとやや劣る

公式サイトプレビュー

公式トップページ
Translated AIの公式トップページ

料金プラン

scale

¥,

⚠️ 料金は変動する可能性があります。 上記は編集部の調査時点の目安です。 最新の料金は公式の料金ページをご確認ください。

ユーザーレビュー (0件)

レビュー公開ルール
投稿いただいたレビューは、編集部が事実誤認・誹謗中傷・個人情報をチェック後に公開します。匿名投稿可、投稿後の編集不可です。

レビュー募集中。あなたの声がメディアの信頼を高めます。

Translated AIを実際に使った感想をお寄せください。良かった点だけでなく、業務利用で気になった点も歓迎します。

↓ 下のフォームからレビューを投稿
Translated AIを使ったことがありますか?

あなたのレビューが他のユーザーのツール選びに役立ちます

レビューを書くメリット
01他のユーザーの選択を手助けできる
02レビュアーバッジがプロフィールに付与される
03ツール開発元への改善フィードバックになる

AIツール最新情報を受け取る

AI PICKS ニュースレター

最新のAIツール情報、比較記事、業界トレンドを週1回お届けします。

いつでも配信停止できます。スパムは送りません。

Translated AIの代替ツール

基本情報

料金タイプ
フリーミアム
タグ
翻訳多言語ローカライゼーションTranslated AI

よくある質問

Translated AIとは何ですか?
### Translated AI とは Translated AIは、独自の機械翻訳エンジン「ModernMT」「Lara」と専門翻訳者によるポストエディットを組み合わせたハイブリッド型ローカライゼーションサービスです。200言語に対応し、機械翻訳で下訳を高速生成しつつ、法務・医療・技術・マーケティングといった分野別の翻訳者が校正することで、純粋な機械翻訳では到達できない自然さと正確性を担保します。海外展開のためのWebサイト・契約書・製品マニュアル・マーケティング素材を、社内に翻訳リソースを持たないままスピーディに多言語化したい中堅〜エンタープライズ企業に適しています。 ### 主要機能 **1. ハイブリッド翻訳ワークフロー**:ModernMT が文脈学習しながら下訳を生成し、専門翻訳者が修正することで、フル人力翻訳と比べ納期を約半分、コストを30〜50%削減できる構成。 **2. 分野特化アサインメント**:法律・医療・IT・金融など業界別に翻訳者をマッチング。専門用語の誤訳リスクを抑え、規制文書や技術仕様書でも安心して使えます。 **3. 翻訳メモリ (TM) と用語集管理**:過去訳を資産化し、同一表現を再利用することで、継続案件のコストを案件回数に応じて逓減。製品アップデートのたびにマニュアル全体を翻訳し直す無駄を排除します。 **4. APIとプラットフォーム連携**:CMS・GitHub・Figma 等と接続し、ソース更新を検知して差分のみ自動翻訳。継続的ローカライゼーション (Continuous Localization) を実現します。 ### 編集部の検証メモ 公開されている料金体系と機能要件を競合 (DeepL Pro、T-4OO、みんなの自動翻訳@KI) と比較検討した結果、Translated AI の差別化は「機械+人手」のハイブリッドを単一プラットフォームで完結させ、API 連携で開発フローに組み込める点にあります。DeepL Pro が機械翻訳のみで月額固定、T-4OO が日本企業向け特化型であるのに対し、Translated AI は200言語×従量課金×ポストエディット込みという独自ポジションです。仮に英文マニュアル5万語を社内翻訳した場合、外注フル人力翻訳で約100万円・納期3週間が標準ですが、ハイブリッド型なら40〜60万円・10日前後への短縮が期待でき、年4回更新の製品で換算すると年間200万円規模のコスト削減余地があります。 ### 想定ユーザー 海外展開を加速したいSaaS・製造業・法務部門で、品質を担保しつつ翻訳コストとリードタイムを圧縮したい企業に最適です。一方、社内に翻訳チェック体制がなく低単価で大量処理だけを求めるケースや、日本語UIでの操作性を最優先する小規模ユーザーには、DeepL Pro 等の純機械翻訳の方が向いています。
Translated AIの料金は?
Translated AIにはscale(¥,)のプランがあります。
Translated AIの代替ツールは?
Translated AIの代替としてDeepL、Papago、Phrase、Weglotなどがあります。
Translated AIのメリットは?
無料で始められるので、まず試してみやすい。ドキュメントごと一括翻訳できる。多言語の翻訳を瞬時にやってくれる。文脈を理解した自然な翻訳ができる。
Translated AIのデメリットは?
画面が英語のみで日本語対応していない。無料プランでは使える回数や機能に制限がある。日本語の精度が英語に比べるとやや劣る。

同カテゴリの人気ツール

AI PICKSで他のツールと比較する